病梅馆记翻译(古文翻译器扫一扫)
病梅馆记翻译
夭梅病梅:摧折梅,把它弄成病态。夭:使摧折(使弯曲)。病,使成为病态。
唉!怎么能让我有多一些空闲时间,又有多一些空闲的田地,来广泛贮存南京、杭州、苏州的病态的梅树,竭尽我毕生的时间来*病梅呢!
从题目字面上看,写作对象是“梅”,落笔重点在“病”字上,十分醒目。文章这样定题说明作者“歌泣无端字字真”,是有的放矢、有感而发的。“记”是记事文体的一种,更见本文所写内容的真实。从文章内涵来看,托物言志,以梅议政,对封建统治的腐朽、黑暗以及庸俗现象作了无情的揭露和批判,对追求个性解放和要求变革的进步思想作了真切的反映,是一篇语含“酸辣”的十分精彩的小品文。
予购三百盆,皆病者,无一完者。既泣之三日,乃誓疗之:纵之顺之,毁其盆,悉埋于地,解其棕缚;以五年为期,必复之全之。予本非文人画士,甘受诟厉,辟病梅之馆以贮之。
古文翻译器扫一扫
清朝封建统治者为了加强思想统治,奴役*,一方面以八股文作为科举考试选用人才的法定文体,以束缚人们的思想,另一方面大兴文字狱,镇压知识分子.在长期严酷的思想统治下,人才遭受严重的压抑和摧残。此文写于1839年,正是*战争前夕。
我买了三百盆梅,都是病梅,没有一盆完好的。我已经为它们流了好几天泪之后,于是发誓要*它们:我放开它们,使它们顺其自然生长,毁掉那些盆子,把梅全部种在地里,解开捆绑它们棕绳的束缚;把五年作为期限,一定使它们恢复和使它们完好。我本来不是文人画士,心甘情愿受到辱骂,开设一个病梅馆来贮存它们。
病梅馆,位于南京城内,是一座古老的庭院。庭院中有一株梅树,树高丈余,枝繁叶茂,每年冬季开花时,便会吸引众多游客前来观赏。庭院中还有一座小楼,名为病梅馆。病梅馆的主人是一位年轻的女子,名叫李素。李素是南京城中的一位名门闺秀,容貌出众,才情过人,却因为一段不幸的爱情而患上了重病。
病梅馆记是明代文学家冯梦龙所著的一篇短篇小说,讲述了一个女子因为爱情而患上了重病,最终在一位*的*下痊愈的故事。
病梅馆记最有名的一句
李素听了张大夫的话,心中顿时有了一丝希望。她开始努力地调整自己的心态,放下了心中的执念,慢慢地,她的病情开始好转。经过一个月的*,李素的病终于痊愈了。李素的父亲十分感激张大夫的救治之恩,他将病梅馆赠送给了张大夫,并请他在病梅馆中居住。
李素的父亲是南京城中的一位大官,家境富裕,但他却不同意李素与一个贫苦的书生相恋。李素与书生相爱甚深,但她的父亲却将书生赶出了家门,李素因此悲痛欲绝,不久便患上了重病。李素的父亲请来了南京城中最有名的*,但*却无法治愈李素的病情。李素的父亲十分着急,他听说病梅馆中有一位神医,便带着李素前来求医。
从此以后,病梅馆成为了南京城中的一处名胜古迹,人们常常前来观赏梅花,也常常前来拜访张大夫。张大夫在病梅馆中度过了余生,他将自己的医术传授给了后人,成为了南京城中的一位传奇人物。
病梅馆中的神医名叫张大夫,他是一位年过六旬的老人,但他的医术却是南京城中数一数二的。张大夫看到李素的病情后,便知道她是因为爱情而患上了病,他便给李素开了一副药方,并告诉她:“你的病并不是身体上的病,而是心理上的病。只要你能够放下心中的执念,你的病便会痊愈。”