望天门山古诗(望天门山的全文和意思)
望天门山古诗
的诗作。此诗描写了诗人舟行江中顺流而下远望天门山的情景:前两句用铺叙的方法,描写天门山的雄奇壮观和江水浩荡奔流的气势;后两句描绘出从两岸青山夹缝中望过去的远景,显示了一种动态美。全诗通过对天门山景象的描述,赞美了大自然的神奇壮丽,表达了作者初出巴蜀时乐观豪迈的感情,展示了作者自由洒脱、无拘无束的*风貌。作品意境开阔,气象雄伟,动静虚实,相映成趣,并能化静为动,化动为静,表现出一种新鲜的意趣。
译文长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
秋时代越国有名的*,原名施夷光,或称先施,居古代四大*(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。相宜:也显得十分美丽。▲
注释1.洞庭:湖名,在湖南省。2.和:和谐,这里指水色与月光融为一体。3.潭面:指湖面。镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是水面无风,波平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物不清楚。两说均可。4.白银盘:形容洞庭湖。青螺:一种青黑色的螺形的墨,古代*用以画眉。这里是用来形容洞庭湖中的君山。
译文在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。若把西湖比作古*西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
望天门山的全文和意思
注释湖:即杭州西湖。潋滟(liànyàn):水面波光闪动的样子。方好:正是显得很美。空濛:细雨迷茫的样子。西子:西施,
“天门中断楚*开”这句是说,*水浩荡奔流,仿佛把天门山硬生生地从中间劈出了一条大路,奔腾而去。中断,指*水从中间隔断两山。楚*,此处指长*。
青山既然对远客如此有情,则远客自当更加兴会淋漓。“孤帆一片日边来”,正传神地描绘出孤帆乘风破浪,越来越靠近天门山的情景,和诗人欣睹名山胜景、目接神驰的情状。它似乎包含着这样的潜台词:雄伟险要的天门山呵,我这乘一片孤帆的远方来客,今天终于看见了你。
青山既然对远客如此有情,则远客自当更加兴会淋漓。孤帆一片日边来,正传神地描绘出孤帆乘风破浪,越来越靠近天门山的情景,和诗人欣睹名山胜景、目接神驰的情状。它似乎包含着这样的潜台词:雄伟险要的天门山呵,我这乘一片孤帆的远方来客,今天终于看见了你。
天门山,就是安徽当涂县的东梁山(古代又称博望山)与和县的西梁山的合称。两山夹*对峙,象一座天设的门户,形势非常险要,“天门”即由此得名。诗题中的“望”字,说明诗中所描绘的是远望所见天门山壮美景*。历来的许多注本由于没有弄清“望”的立脚点,所以往往把诗意理解错了。
望洞庭湖全文解释
诗成泣鬼神”,这是李白诗歌的真实写照。所谓“字如其人”,从他的诗里,我也读出了他的人,我要做像李白一样的人。
天门山位于安徽省当涂县西南长*两岸,东面的称为东梁山,西面的称为西梁山。两山隔着长*遥遥相对,如同门户,所以合称天门山。
当涂县在战国时期属楚国,所以流经此地的长*称楚*。在李白眼中,天门两山本来是一个整体,由于楚*怒涛汹涌,一往无前的冲击,才撞开了“天门”。
李白——一位千古年来受世人追捧的诗人,被世人冠以“诗仙”名号。他的诗,豪放,似一位久经沙场的将*;他的诗,淡泊,似一位隐世多年的高人;他的诗忧郁,似一位迟暮之年的美人。《行路难》