忽然的近义词(突然的高级表达)
忽然的近义词
》卷七四:“变则骤然而长,变是自无而有。”《醒世恒言·三孝廉让产立高名》:“汉时法度甚妙:但是举过某人孝廉,其人若果然有才有德,不拘资格,骤然升擢,连举主俱纪录受赏。”明冯梦龙《东周列国志》第七十一回:“(田)穰苴请曰:‘臣素卑贱,君擢之闾里之中,骤然授以兵权,人心不服。愿得吾君宠臣一人,为国人素所尊重者,使为监军,臣之令乃可行也。’”茅盾《
跟猝然和忽然相比较起来,倏然更加强调时间的短暂和紧迫感。它通常被用于一些耳目一新的景象,例如倏然出现的美丽天空。
与上述所有近义词都不同,这个词语是一个短语,形容某人对所发生的事情毫无预知的状态。它可以用来描述任何故事中的突然事件,而不仅仅是一种情感上的状态。
忽然,是一个很常见的词汇。它有时代表意外的出现或发生,有时也代表突然的改变。忽然可以用许多不同的方式来表达,下面将介绍一些近义词来扩展我们的词汇量。
突然和忽然非常相似,都表示发生了一种意外情况。突然一般指事物发生突然而急剧的变化,比如突然间下雨;也可指某个事情发生得很迅速,比如她突然就消失了。
突然的高级表达
瞬间和忽然的区别在于瞬间通常用来描述非常短暂的时间,而不是强调一个快速的转变。例如,“他以瞬间的速度跑过了终点。”
中文能用“忽然、骤然”等表达些微的差异,英文的描述也很丰富,只不过不见得总是以同一种词性的单词表达(例如不见得总是用副词或形容词),有的时候甚至是多个单词混合使用,又或者使用习语或短语而非个别单词的方式表达。
多留意中英双语的近义词、多查现代汉语词典和英英词典,包括thesaurus同义词词典,努力去揣摩原文说话者使用近义词想表达的意思和感觉,然后再想怎样能用译入语把类似的感觉和强度表达出来,思考的时候不要只着眼于同一个词性,也不要局限于找单一的“对应词”,而是应该想办法用翻译员所能掌握的所有译入语语言资源去把原文的感觉feel和强度intensity表达出来。
有趣又精辟的小故事例句。看完以后不仅让我开始思考英文如何处理“突然、”骤然”等近义词,于是决定试试看把
(这几个近义词也让我想到儿子小时候我们叫他做一件事,如果他拖拖拉拉拖泥带水,女神总是会连珠炮地跟他说,“赶快、立刻、马上!”)
小学近义词大全200个
结论就是,中英这个语言对(languagepair)和英法、英西、英葡、西意语等语言对不同;中英翻译遇到近义词时很少有双语词汇对照表能参照和直接套入的。
延伸学习(ExtendedLearning):可以学习其他与“忽然”意思相近的成语,例如“猝不及防”、“蓦然”等。
记忆技巧(MemoryTechniques):可以通过联想来记忆这个成语。想象在平静的湖面上,突然出现了一只大鱼(忽然),引起了一阵涟漪。