日语谢谢怎么说(日语谢谢的中文谐音)
日语谢谢怎么说
PS:面对同事说出的「ありがとう」,虽然很少,但也有一部分人会回答「はい」,当然这里的「はい」并不是否定的意思,其后常常隐藏了「とんでもない」的语意。
当然,你可能会觉得这种表达过于正式,显得和上司长辈之间的距离很远,那推荐给你下面这几种回答(语感从上到下越来越尊敬):
他们认为「どういたしまして」语句背后有着「大したことはありません」的意思。这种语气有一种居高临下的感觉,十分傲慢,是绝对不能对上司长辈使用的。
学语言的目的在于沟通与交流,哪里学日语更好呢?如果你还不太了解的话,如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
「どういたしまして」中文常常翻译作“不用谢,不客气”,它是对对方说出的感谢或者歉意,表达出的「あなたが感謝する(詫びる)ほどのことはなにもしていませんよ/你并没有做需要感谢/道歉的事情」的意思。「どう(如何)」是「どのように」、「いたす」是「する」的谦逊语,「どういたしまして」可以理解成「私はあなたにどのようなことをしてさしあげたでしょうか(たいしてことはしていません)」。
日语谢谢的中文谐音
当我们在得到别人帮助,或是得到别人礼物的时候,会很自然地说出“谢谢”,日语中的“谢谢”叫做「ありがとうございます」,有时也会简称为「ありがとう」。那么,当别人对你说了「ありがとう」的时候,我们应该怎么回答呢?
7「他(ほか)にもお手伝いできることがあれば、お申(もう)し付(つ)けください。/如果还有其他什么我能帮忙的事情,请随时吩咐。」
我们在初学日语的时候,老师应该都教过我们一种回答——「いいえ、どういたしまして」。「どういたしまして」的语感包含着对对方行为的感谢,所以在对友人以及同事的「ありがとう」的回答中常常使用「どういたしまして」。
回答对方感谢以及道歉的否定词语中,有一个词我们也十分常用,那就是「とんでもない」,这句话要比「どういたしまして」有着更强烈的否定语气。「どういたしまして」的否定语气较弱,含有很礼貌的语气。
有时候,朋友或者同事可能也会发短信、邮件(文字内容)拜托我们某事,这时候他们常常会在短信最后加上一句「ありがとう」。这时,我们应该怎么回答呢?
日语口语基础100句
的确,这两种回答都比直接回答「どういたしまして。」要好一些,显得不是那么生硬,同时又能够引起对方好感~
有些人可能会说,我们也可以回答「どういたしまして」啊的确,这个*没错,对于上司长辈们的谢意,我们也应该直白地表达收到TA感谢时的开心心情,不需要考虑太多,直截了当回答TA「どういたしまして」就好。
例如,当对方说出「御足労(ごそくろう)/わざわざ来ていただきありがとうございます」的时候,「どういたしまして」的回答否定语气很弱,听者或许有一种「少しは御足労でした」的,略带讽刺的语感;而如果回答「とんでもない」的时候,否定语气非常强烈,有着「ゼッタイ御足労じゃありません」的语气。
1「とんでもございません。お役(やく)に立(た)てればうれしいです。/您实在是太客气了,能帮上忙我也觉得很高兴。」